https://lang-8.com/vn/journals/210463
Heute habe ich den ersten Text, den ich hier auf Litauisch geschrieben habe, wiedergefunden. Das war im Jahr 2009. Ich kann es gar nicht glauben. Zehn Jahre sind nun schon vorübergegangen und ich habe keine Fortschritte im Studium der litauischen Sprache machen können. Ich sollte mich nicht darüber beklagen, denn der Einzige, der daran schuld ist, bin ich selber. Alles Gute und Schlechte hinsichtlich der Studien, die ich bislang unternommen habe, hängt hauptsächlich von mir ab - und dies ist mir auch bewusst.
Natürlich weiß ich, dass es schwer ist, die Zeit zu finden, um viele Sprachen gleichzeitig zu lernen. Aber ich denke, dass es nicht unmöglich ist. Außerdem muss ich sagen, dass ich während der fünf Jahre, die ich in SP verbracht habe, genug Zeit hatte, um viel zu lernen. Aber leider habe ich die Zeit nicht genutzt. Aber, so sagt das Sprichwort: Es lohnt sich nicht, über verschüttete Milch zu weinen. Aber ich glaube, dass dies nur eine Übersetzung ist (dieses Sprichwort gibt es auch in Brasilien, in den USA usw.). Sagen die Deutschsprechenden dies auch so? Oder würden sie nur sagen "geschehen ist geschehen" oder "vorbei ist vorbei" oder etwas anderes?
Heute habe ich den ersten Text, den ich hier auf Litauisch geschrieben habe, wiedergefunden. Das war im Jahr 2009. Ich kann es gar nicht glauben. Zehn Jahre sind nun schon vorübergegangen und ich habe keine Fortschritte im Studium der litauischen Sprache machen können. Ich sollte mich nicht darüber beklagen, denn der Einzige, der daran schuld ist, bin ich selber. Alles Gute und Schlechte hinsichtlich der Studien, die ich bislang unternommen habe, hängt hauptsächlich von mir ab - und dies ist mir auch bewusst.
Natürlich weiß ich, dass es schwer ist, die Zeit zu finden, um viele Sprachen gleichzeitig zu lernen. Aber ich denke, dass es nicht unmöglich ist. Außerdem muss ich sagen, dass ich während der fünf Jahre, die ich in SP verbracht habe, genug Zeit hatte, um viel zu lernen. Aber leider habe ich die Zeit nicht genutzt. Aber, so sagt das Sprichwort: Es lohnt sich nicht, über verschüttete Milch zu weinen. Aber ich glaube, dass dies nur eine Übersetzung ist (dieses Sprichwort gibt es auch in Brasilien, in den USA usw.). Sagen die Deutschsprechenden dies auch so? Oder würden sie nur sagen "geschehen ist geschehen" oder "vorbei ist vorbei" oder etwas anderes?
Nenhum comentário:
Postar um comentário