Ich habe hier versprochen, über das Stipendium zu schreiben, das es mir ermöglicht hat, in Japan zu studieren. Das ist eine sehr lange Geschichte und ich muss sie in mehreren Teilen erzählen. Zuerst muss ich erwähnen, dass dieses Stipendium von der japanischen Regierung aufgelegt eingerichtet worden ist. Es war ein Programm für Ausländer, die in ihrem eigenen Land Japanisch studierten. Ich schreibe in der Vergangenheit, aber ich glaube, dass dieses Programm noch immer existiert.
Etwas sehr Wichtiges bei diesem Programm ist die Tatsache, dass nur Studierende daran teilnehmen können. Das heißt, wenn man dieses Stipendium bekommen will, muss man eine Prüfung bestehen, muss man noch vor dem Uni-Abschluss eine Sprach-Prüfung bestehen. Das macht Sinn, sonst könnte sich irgendjemand dazu anmelden.
Das wäre nicht gerecht gegenüber den Studierenden. Also, Eine von meinen Japanisch-Lehrerinnen hat uns am Anfang des Unterrichts etwas über diese Prüfung erzählt. Ich bin sicher, dass sie dies jedes Jahr allen Studierenden sagte, um sie anzuregen.
Wenn man weiß, dass es ein Chance gibt, kostenlos nach Japan zu fliegen, um dort ein Jahr lang zu studieren, dann bekommt man vielleicht die nötige Kraft, um fleißig zu lernen. Zumindest war dies so bei mir.
Und wenn Sie noch ein bisschen mehr über mich und mein Studium in Japan wissen möchten, dann können Sie dieses lesen:
https://lang-8.com/vn/journals/291781499420487899188823367004686751811
Also, ich habe diese Prüfung zum ersten Mal machen, als ich in meinem dritten Jahr an der Uni war. Ich erinnere mich, denn ich hatte Kopfschmerzen, als ich wieder aus dem Konsulat hinausging (diese Prüfung fand in dem japanischen Konsulat statt). Das ist mir passiert, weil ich zu viele Kanji gesehen hatte, die ich noch nicht kannte. Das heißt, ich verstand nur "Bahnhof".
Das Niveau war damals für mich sehr hoch und ich wusste von Anfang an, dass es eine besondere Erfahrung wäre, die Prüfung zu kennen. Dadurch konnte ich mich besser vorbereiten, um sie im nächsten Jahr noch einmal zu versuchen. Dann beschloss ich, alles nur Mögliche zu tun, um eine gute Vorbereitung darauf zu gewährleisten. Dafür benötigte ich ein gutes physisches Wörterbuch.
Bitte bedenken Sie, dass es das Jahr 2000 war. Zu dieser Zeit gab es noch keine Smartphones. Gutes und schnelles Internet war sehr teuer und für viele Leute unerreichbar. Deshalb war der Gegenstand "Wörterbuch" für mich sehr wichtig und - vor allem - notwendig. Das Problem war allerdings - der Preis!
Ein sehr teures Wörterbuch
Wenn Sie meine letzten Texte gelesen haben, wissen Sie, dass ein gutes Wörterbuch für mich notwendig war, als ich an der Uni studierte. Damals gab es nicht viele Wörterbücher für Portugiesischsprechende Menschen, die Japanisch lernten. Ich hatte schon zwei oder drei gekauft, aber nach ein paar Jahren reichten sie nicht mehr aus. Das bedeutet: Je mehr Japanisch ich lernte, desto schwieriger wurde es, die Wörter dort zu finden.
Etwas sehr Wichtiges bei diesem Programm ist die Tatsache, dass nur Studierende daran teilnehmen können. Das heißt, wenn man dieses Stipendium bekommen will, muss man eine Prüfung bestehen, muss man noch vor dem Uni-Abschluss eine Sprach-Prüfung bestehen. Das macht Sinn, sonst könnte sich irgendjemand dazu anmelden.
Das wäre nicht gerecht gegenüber den Studierenden. Also, Eine von meinen Japanisch-Lehrerinnen hat uns am Anfang des Unterrichts etwas über diese Prüfung erzählt. Ich bin sicher, dass sie dies jedes Jahr allen Studierenden sagte, um sie anzuregen.
Wenn man weiß, dass es ein Chance gibt, kostenlos nach Japan zu fliegen, um dort ein Jahr lang zu studieren, dann bekommt man vielleicht die nötige Kraft, um fleißig zu lernen. Zumindest war dies so bei mir.
Und wenn Sie noch ein bisschen mehr über mich und mein Studium in Japan wissen möchten, dann können Sie dieses lesen:
https://lang-8.com/vn/journals/291781499420487899188823367004686751811
Das Niveau war damals für mich sehr hoch und ich wusste von Anfang an, dass es eine besondere Erfahrung wäre, die Prüfung zu kennen. Dadurch konnte ich mich besser vorbereiten, um sie im nächsten Jahr noch einmal zu versuchen. Dann beschloss ich, alles nur Mögliche zu tun, um eine gute Vorbereitung darauf zu gewährleisten. Dafür benötigte ich ein gutes physisches Wörterbuch.
Bitte bedenken Sie, dass es das Jahr 2000 war. Zu dieser Zeit gab es noch keine Smartphones. Gutes und schnelles Internet war sehr teuer und für viele Leute unerreichbar. Deshalb war der Gegenstand "Wörterbuch" für mich sehr wichtig und - vor allem - notwendig. Das Problem war allerdings - der Preis!
Ein sehr teures Wörterbuch
Wenn Sie meine letzten Texte gelesen haben, wissen Sie, dass ein gutes Wörterbuch für mich notwendig war, als ich an der Uni studierte. Damals gab es nicht viele Wörterbücher für Portugiesischsprechende Menschen, die Japanisch lernten. Ich hatte schon zwei oder drei gekauft, aber nach ein paar Jahren reichten sie nicht mehr aus. Das bedeutet: Je mehr Japanisch ich lernte, desto schwieriger wurde es, die Wörter dort zu finden.
Ich musste so viele Wörter wie möglich lernen, weil es mir wichtig war, einen hohen Kenntnisstand zu haben, um die Stipendium-Prüfung bestehen zu können. Ich hatte eine lange Liste (mit vielen Seiten) mit Wörtern, die man kennen muss, um das höchste Niveau der japanischen Sprachprüfung JLPT bestehen zu können. Ich verwendete diese Liste als Referenz. Ich suchte alle diese Wörter in meinen Wörterbüchern, aber leider konnte ich viele dieser Wörter dort nicht finden.
In der Bibliothek von der japanischen Abteilung in meiner Uni gab es ein sehr gutes Wörterbuch, welches als das beste Japanisch-Portugiesisch-Wörterbuch galt. Es war nur in Japan veröffentlicht worden und man konnte es in den normalen Buchhandlungen nicht finden.
Weihnachten oder: Ein bisschen mehr über das teure Wörterbuch
Selbst wenn ich dieses Wörterbuch in Brasilien finden könnte, würde es mehr als 200 Euro kosten, weil es etwas sehr Besonderes war. Ich wusste nicht, was ich tun sollte, aber ich wusste, dass ich es haben musste. Eines Tages habe ich das Licht am Ende des Tunnels gesehen. Ich hatte eine Lehrerin, die aus Japan kam. Sie arbeitete während dieser Zeit an meiner Uni in Rio de Janeiro. Jedes Jahr im Dezember kehrte sie nach Japan zurück, um mit ihrer Familie diese Zeit zu verbringen.
Es ist interessant zu erwähnen, dass man die Weihnachtsfeiertage in Brasilien bei der Familie verbringt. Silvester oftmals auch, aber manchmal geschieht es, dass man Silvester lieber mit den Freunden verbringt. Aber nicht Weihnachten! Das muss man mit der Familie verbringen. Das ist fast etwas Heiliges.
In Japan ist es das Gegenteil. Die Weihnachtstage sind keine wichtigen Tage, da Japan kein christliches Land ist. Obwohl die Städte mit Weihnachtslichtern geschmückt sind, ist dieser Tag für Japaner nichts Besonderes. Ich habe auch gehört, dass manche Ehepaare die Weihnachtstage auf eine besonders romantische Weise verbringen, dass einige Leute frittiertes Huhn essen und dass es auch eine Art "Weihnachtskuchen" geben soll.
Andererseits gibt es in Japan etwas, das Shogatsu / Neujahrsfest heißt. Diese Tage gehören zu den wichtigsten traditionellen Feiertagen des Jahres und man soll sie mit der Familie verbringen. Viele Leute kehren dafür in ihre Heimatorte zurück. Meine Ex-Lehrerin war in dieser Hinsicht keine Ausnahme.
Also, meine Lehrerin fragte uns, ob wir etwas aus Japan bräuchten oder wollten. Sie sagte, dass sie diese Dinge für uns kaufen könne. Sie sagte auch, dass wir es ihr bezahlen können, nachdem sie nach Brasilien zurückgekehrt sei. Ich sprach mit meiner Mutter darüber und nach ein paar Tagen sagte ich meiner Lehrerin, dass dieses Wörterbuch für mich sehr notwendig sei und sie (meine Mutter) zugestimmt habe, es für mich zu kaufen.
Es war sehr teuer, sogar wenn man es in Japan gekauft hätte. Aber ich musste es haben, weil ich es jeden Tag würde benutzen müssen, um mich auf meine Prüfung vorzubereiten. Diese Entscheidung würde mein ganzes Leben verändern. Es gab aber ein großes Problem.
Mein Vater musste meiner Mutter jeden Monat für mich bestimmte Unterhaltszahlung überweisen, wie ich gestern schon erwähnte. Dieser Betrag war natürlich nicht ausreichend, um ein Kind bzw. einen Jungen großzuziehen, aber, wie man in Brasilien oft sagt: Es war besser als nichts.
Also, er hatte schon einige Monate nichts mehr überwiesen (während meiner Kindheit passierte dies viele Male) und hatte nun versprochen, bald den gesamten Betrag zu überweisen. Meine Mutter sagte mir, dass ich dieses Geld verwenden könnte, um damit das Wörterbuch zu kaufen. Darüber war ich sehr froh, weil sie verstand, wie wichtig dies für mich war.
Aber nun passierte etwas sehr Schlechtes: Meine Lehrerin kehrte aus Japan zurück - und mein Vater hatte noch nicht überwiesen! Ich konnte dieses Geld nicht von einer anderen Institution oder Person bekommen und fühlte mich daher sehr elend, als ich meine Lehrerin traf. Sie hatte das Wörterbuch in einem sehr schönen Paket dabei und ich das Geld nicht!
Doch in diesem Augenblick geschah ein Wunder! Sie gab mir das Paket und sagte mir, wie viel es koste. Noch bevor ich überhaupt antworten konnte, sagte sie mir schon von sich aus, dass ich es in vier Raten bezahlen könnte, da es sehr teuer war. Ich glaubte, mich verhört zu haben! Ich antwortete ihr, dies sei genau das, was ich ihr auch anbieten könnte.
Weihnachten oder: Ein bisschen mehr über das teure Wörterbuch
Selbst wenn ich dieses Wörterbuch in Brasilien finden könnte, würde es mehr als 200 Euro kosten, weil es etwas sehr Besonderes war. Ich wusste nicht, was ich tun sollte, aber ich wusste, dass ich es haben musste. Eines Tages habe ich das Licht am Ende des Tunnels gesehen. Ich hatte eine Lehrerin, die aus Japan kam. Sie arbeitete während dieser Zeit an meiner Uni in Rio de Janeiro. Jedes Jahr im Dezember kehrte sie nach Japan zurück, um mit ihrer Familie diese Zeit zu verbringen.
Es ist interessant zu erwähnen, dass man die Weihnachtsfeiertage in Brasilien bei der Familie verbringt. Silvester oftmals auch, aber manchmal geschieht es, dass man Silvester lieber mit den Freunden verbringt. Aber nicht Weihnachten! Das muss man mit der Familie verbringen. Das ist fast etwas Heiliges.
In Japan ist es das Gegenteil. Die Weihnachtstage sind keine wichtigen Tage, da Japan kein christliches Land ist. Obwohl die Städte mit Weihnachtslichtern geschmückt sind, ist dieser Tag für Japaner nichts Besonderes. Ich habe auch gehört, dass manche Ehepaare die Weihnachtstage auf eine besonders romantische Weise verbringen, dass einige Leute frittiertes Huhn essen und dass es auch eine Art "Weihnachtskuchen" geben soll.
Andererseits gibt es in Japan etwas, das Shogatsu / Neujahrsfest heißt. Diese Tage gehören zu den wichtigsten traditionellen Feiertagen des Jahres und man soll sie mit der Familie verbringen. Viele Leute kehren dafür in ihre Heimatorte zurück. Meine Ex-Lehrerin war in dieser Hinsicht keine Ausnahme.
Also, meine Lehrerin fragte uns, ob wir etwas aus Japan bräuchten oder wollten. Sie sagte, dass sie diese Dinge für uns kaufen könne. Sie sagte auch, dass wir es ihr bezahlen können, nachdem sie nach Brasilien zurückgekehrt sei. Ich sprach mit meiner Mutter darüber und nach ein paar Tagen sagte ich meiner Lehrerin, dass dieses Wörterbuch für mich sehr notwendig sei und sie (meine Mutter) zugestimmt habe, es für mich zu kaufen.
Es war sehr teuer, sogar wenn man es in Japan gekauft hätte. Aber ich musste es haben, weil ich es jeden Tag würde benutzen müssen, um mich auf meine Prüfung vorzubereiten. Diese Entscheidung würde mein ganzes Leben verändern. Es gab aber ein großes Problem.
Mein Vater musste meiner Mutter jeden Monat für mich bestimmte Unterhaltszahlung überweisen, wie ich gestern schon erwähnte. Dieser Betrag war natürlich nicht ausreichend, um ein Kind bzw. einen Jungen großzuziehen, aber, wie man in Brasilien oft sagt: Es war besser als nichts.
Also, er hatte schon einige Monate nichts mehr überwiesen (während meiner Kindheit passierte dies viele Male) und hatte nun versprochen, bald den gesamten Betrag zu überweisen. Meine Mutter sagte mir, dass ich dieses Geld verwenden könnte, um damit das Wörterbuch zu kaufen. Darüber war ich sehr froh, weil sie verstand, wie wichtig dies für mich war.
Aber nun passierte etwas sehr Schlechtes: Meine Lehrerin kehrte aus Japan zurück - und mein Vater hatte noch nicht überwiesen! Ich konnte dieses Geld nicht von einer anderen Institution oder Person bekommen und fühlte mich daher sehr elend, als ich meine Lehrerin traf. Sie hatte das Wörterbuch in einem sehr schönen Paket dabei und ich das Geld nicht!
Doch in diesem Augenblick geschah ein Wunder! Sie gab mir das Paket und sagte mir, wie viel es koste. Noch bevor ich überhaupt antworten konnte, sagte sie mir schon von sich aus, dass ich es in vier Raten bezahlen könnte, da es sehr teuer war. Ich glaubte, mich verhört zu haben! Ich antwortete ihr, dies sei genau das, was ich ihr auch anbieten könnte.
Nenhum comentário:
Postar um comentário