domingo, 21 de março de 2021

Türkisch und Japanisch

Etwas, das mir beim Fremdsprachenlernen viel Freude bereitet, ist es, die Unterschiede zwischen den verschiedenen Sprachen zu entdecken. Natürlich finde ich es interessant, nicht nur die Unterschiede, sondern auch die Ähnlichkeiten, die sie miteinander haben, herauszufinden.

So sehen etwa Türkisch und Japanisch vollkommen anders aus, aber beide sind agglutinierende Sprachen. Dies bedeutet, dass sie Affixe verwenden, um etwas auszudrücken, statt andere Wörter zu verwenden, wie es im Portugiesischen oder oder Deutschen der Fall ist.

Ich gebe euch ein Beispiel aus dem Japanischen:
"akai" bedeutet "es ist rot",
"akakunai" bedeutet "es ist nicht rot",
"akakatta" bedeutet "es war rot" und
"akakunakatta" bedeutet "es war nicht rot".

Wir ändern die Bedeutung der Wörter, indem wir Affixe hinzufügen. Dies passiert auch in der koreanischen, finnischen, estnischen, ungarischen und mongolischen Sprache sowie auch bei weiteren Sprachen. Dennoch ist auch hervorzuheben, dass etwas Seltsames in diesem Beispiel passiert. Im Japanischen (und auch im Koreanischen) werden die Adjektive in der Vergangenheit "konjugiert".

Nenhum comentário:

Postar um comentário